56-летний шведский веб-разработчик Ларс Петрус уверяет, что названия икеевской мебели вызывают улыбку не только у иностранцев — сами шведы тоже угорают.
Петрус перевел на английский названия самых популярных товаров из каталога IKEA и расположил их в алфавитном порядке.
Автор словаря делит названия на несколько категорий: это обычные шведские слова, имена собственные и неологизмы, а также слова, значение которых неведомо носителю языка (таких оказалось 130 из 1362 единиц). Вот что на самом деле значат некоторые названия:
BÄSTIS (липкий валик для чистки одежды) — лучший друг, сленг
DACKE (обеденный стол) — фамилия шведского крестьянина-мятежника Нильса Даке
DOFTA (цветочная подушка) — приятно пахнуть
DRÄLLA (разделочная доска) — слоняться вокруг, сленг
EKORRE (лось-качалка для малышей) — белка
ELDIG (электроплита) — пламенный, вспыльчивый
ENVIS (кулинарный шпатель) — упертый
FLÄNG (настенные крючки) — торопиться (а также тупой), сленг
FLÖRT (карман для пульта) — флирт
FNISS (мусорная корзина) — хихикать
FRÄCK (зеркало) — бесстыжий
GALEJ (подсвечник) — тусоваться, отрываться
GOSA (подушка) — прильнуть
HAMPEN (ковер) — регион в Дании, а еще марихуана на сленге
JUBLA (свеча) — веселиться
KNOPPA (простыня) — дрыхнуть, сленг
KRAMA (полотенце) — обниматься
LACK (серия мебели, столы и полки) — лак, а на сленге — сердитый
RAJTAN (банка для специй) — часть сленгового выражения, которое означает «оттягиваться»
SKOJIG (светильник) — забавный
SNITSIG (кастрюля) — броский