В Германии издали Библию, адаптированную для зумеров

В Германии издали «Базовую Библию» — это священное писание в специальном переводе для зумеров. Над книгой работали 40 переводчиков с греческого и иврита. Их задачей было максимально облегчить слог, сделать его понятным для поколения Z и сократить Библию без потери смысла. Об этом пишет DW.

«Когда ученики увидели его идущим по воде, они закричали от страха: „Это призрак“. Но Иисус сразу им сказал: „Не бойтесь! Это Я“».

«Мария и Иосиф еще никогда не спали друг с другом. И тут выяснилось, что Мария ждет ребенка. Иосиф был опечален, потому что он не знал еще, что этот Ребенок от Бога. Иосиф был опечален, но он не хотел опозорить Марию и хотел расстаться с ней».

Цитаты из «Базовой Библии», написанной на современном немецком языке.

Библия XXI века написана короткими предложениями — не больше 16 слов. В книге много сносок. Авторы проекта исходят из того, что читателю многие понятия никогда не встречались. Они поясняют как географические названия (например, Вифлеем), так и значение даров мудрецов: золота, ладана и смирны.

«Модернизация — это необходимость. Цель любого перевода священного писания во всех религиях — достучаться до современного читателя», — считает религиовед из Билефельдского университета Михаэль Шмидель.

Книга доступна в печатном и электронном виде виде, а также как приложение для смартфонов и планшетов. Компактное издание Библии для зумеров содержит две тысячи страниц, в более удобном для чтения формате — три тысячи. Бумажная версия из лимитированного выпуска стоит от 25 до 148 евро (2,2 — 13,4 тысячи рублей).