Самая известная глава “Finnegans Wake” впервые издана на русском языке. Об этом сообщил переводчик, работающий под псевдонимом Андрей Рене, в сообществе, где он выкладывает новые главы книги.
“Finnegans Wake” («На помине Финнеганов», или «Поминки по Финнегану», как традиционно переводили заглавие) — последний роман ирландского модерниста Джеймса Джойса, над которым он трудился 16 лет. Рене перевел на русский язык четверть книги.
Восьмая глава посвящена Анне Ливви, героине, олицетворяющей реку Лиффи, протекающую через центр Дублина. В этом эпизоде романа Джойс перечисляет сотни рек, которые вплетаются в диалог двух прачек на берегу.
Эта глава опубликована в виде отдельной 150-страничной книги, в которой 120 страниц составляют примечания. Стоит издание 283 рубля и продается пока только на сайте издательства, но через две-три недели книга должна появиться в интернет-магазине «Озон». Также «речную» главу можно прочитать бесплатно.
К весне 2018 года переводчик планирует издать первые восемь глав романа. Он «надеется, что какой-нибудь мальчик или девочка где-нибудь в Волгодонске или Спасске-Рязанском, читая эту маленькую книжку, с удовольствием наткнется на название своей местной речки».