Равноправие, мультикультурализм и женщины-гномы: немецкий писатель переделал сказку про Белоснежку на современный лад

Немецкий писатель Стефан Калински переписал «Белоснежку» братьев Гримм так, чтобы сказка несла феминистский посыл: он убрал из нее превосходство мужчин, добавил героев из разных культур, а также переписал некоторые сюжетные повороты. Как сообщает Daily Mail, «ремастер» сказки Калински написал для своей пятилетней дочки, чтобы показать: «главное — не красота, а храбрость».

Калински наделил героиню новыми чертами характера — теперь она не беспомощная жертва патриархата, а свободный и смелый персонаж, способный преодолевать свои страхи.

Нововведения в сказке заметны уже с начала: во-первых, у Белоснежки стала более темная кожа. Во-вторых, она теперь не самая красивая, зато самая смелая. Именно поэтому мачеха ей завидует и отправляет егеря ее убить.

Дальше — все как в оригинале, но теперь героиню встречают современные версии гномов. Это не однотипные белые коротышки с бородами, а семь представителей разных полов, рас и культур. Белоснежка живет с ними (в полиаморных отношениях или нет — не уточняется), пока не кусает яблоко злой мачехи.

От яблока Белоснежка «умирает», но позже к ней приходит принц: вместо того, чтобы поцеловать ее, он неловко спотыкается о хрустальный гроб, и кусок отравленного яблока вылетает из горла принцессы. Она пробуждается и мстит мачехе, после чего отправляется вместе с друзьями в кругосветку. Никаких «и жили они долго и счастливо» в конце сказки нет. Как и свадьбы — Белоснежка и принц остались просто друзьями.

По словам Калински, сказки оказывают сильное влияние на детей, поэтому он стремится передать в этой игровой форме важнейшие наставления. Например о том, как правильно относиться к себе: писатель не хочет, чтобы его дочь думала только о том, как бы понравиться противоположному полу.