Голландскую писательницу вынудили отказаться от перевода стихов темнокожей поэтессы Аманды Горман. Потому что она белая

Голландская писательница, самый молодой лауреат премии «Букер» Марике Лукас Рейневельд вынуждена была отказаться от работы над переводом стихов темнокожей поэтессы Аманды Горман. Общественность раскритиковала выбор издательства, так как Рейневельд — белая. Об этом пишет AP.

Марике Лукас Рейневельд.

Аманда Горман прославилась во время инаугурации президента США Джо Байдена. Она прочитала поэму «Холм, на который мы взбираемся» о судьбах и надеждах Америки. Ее перевод в марте в Нидерландах должно было выпустить издательство Meulenhoff.

До скандала гендиректор Meulenhoff Мааике ле Нобль заявляла, что Рейневельд — переводчик мечты в этом случае, и сама Горман «была воодушевлена» выбором.

После общественного порицания ле Нобль сказала, что издательство вынесет урок из ситуации и найдет команду, которая переведет слова Аманды «как можно лучше и в ее духе». Рейневельд написала в твиттере, что шокирована, но понимает людей, которые обиделись.