По ту сторону концлагеря: истории семей уйгурских деятелей искусства из Казахстана
Что чувствуют люди, когда в соседней стране их соплеменники исчезают в концлагерях, а о родственниках оттуда десятилетиями нет вестей? Аурелия Акмуллаева рассказывает о том, что думают уйгурские художники Казахстана о своей идентичности и репрессиях, которым подвергается в Китае их народ.
Абликим Акмуллаев — уйгурский художник и музыкант из Казахстана. Родился в Алма-Ате в 1965 году в семье уйгуров, бежавших из Китая из-за религиозных преследований. Абликим занимается современным искусством в дуэте ZITABL и играет в группе этнических ударных инструментов Bugarabu.
Рамиль Ниязов-Адылджян — уйгурский поэт и художник из Казахстана. Родился в Алма-Ате в 2001 году, на данный момент учится в Петербурге и изучает русскоязычную литературу малых социальных, этнических и религиозных групп, которая не включена в канон русскоязычной литературы.
История миграции семьи Абликима Акмуллаева
Моя апам («мама» по-уйгурски), Пазилям Акмуллаева, родилась в селе Чилик под Алма-Атой в 1928 году. Ее предки мигрировали сюда, вероятно, еще в XIX веке, когда начались гонения на уйгуров в Китае. В 1930-х годах, когда она была маленькая, во времена правления в СССР Сталина, началось давление на религиозных мусульман — им стали запрещать читать намаз и поддерживать их обычаи и традиции. Поскольку мои предки были правоверными мусульманами, дедушка принял решение бежать — и они на телегах уехали обратно в город Кульджа Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая (СУАР). Моя апам выросла там, она закончила медресе и получила квалификацию преподавательницы уйгурского языка в начальных классах, потом вышла замуж за моего отца Ибрагима Акмуллаева. Он родился в 1920 году в СУАР и был каравайщиком. Первый их ребенок погиб в младенчестве, а второй родился в 1951 году, когда в Китае вновь стали сильно притеснять мусульман. Теперь и там им не позволяли читать намаз, проводить религиозные праздники и обряды.
Мой правоверный дедушка вновь принял решение перевезти свою уже большую семью туда, где гонений стало меньше, — в СССР, чтобы дети и внуки не теряли свою религию и национальную идентичность.
Переехав, три поколения моей большой и дружной семьи — дедушка, бабушка, папа, мама, дяди и тети, братья, сестры — получили землю на окраине Алма-Аты и начали вместе строить дом. В нем до сих пор живет мой дядя со своей большой семьей. Когда мой отец устроился на работу, ему выдали часть дома, рассчитанного на четырех хозяев, и мои родители переехали туда. Это был минималистичный маленький дом без бытовых удобств.
По факту же там до сих пор стоят эти разрушающиеся дома.
У моих родителей родилось пятеро детей, все жили в этом доме на окраине Алма-Аты и всегда держались вместе: помогали друг другу во всем, поддерживали.
До совершеннолетия я не знал, что такое вилка, потому что дома мы ели палочками. Мы готовили лагман, плов, манты, джимбельнан и другие уйгурские блюда. Плотно ели только один раз в день, вечером — а утром пили аткян-чай (чай с солью, бараньим жиром, лепешками, маслом).
Мой отец работал на мебельной фабрике бригадиром — это был тяжелый физический труд, из-за которого он получил серьезное заболевание почек. Я помню в его глазах сильнейшую тоску по родине и тяжесть от жизни на чужбине.
Когда я был мал, однажды ночью увидел, как отец сидел на кухне и ловил по радио уйгурские волны, которые тогда глушили. Когда он услышал родную уйгурскую музыку, по его грубому мужскому лицу потекли слезы. Это было удивительно, потому что больше я никогда не видел, чтобы он плакал. Видимо, он вспоминал родную Уйгурию, молодость, беззаботность.
Он умер, когда мне было 12 лет, и мама осталась одна — ее профессия учителя уйгурского языка была невостребованной в СССР, и она подрабатывала уборщицей.
Я всегда старался ей помогать: мы вместе пекли лепешки в уйгурской печке, которую я сам построил, я ходил с ней и помогал мыть полы, колол дрова, относил письма на уйгурском языке для родственников.
Разлука
Мой родной дядя Зайдын Кахаров был известным поэтом. В Китае он выучился на филолога и женился, у него родился сын. В 1950-е годы он поехал в СССР, чтобы получить дополнительное образование, оставив жену и ребенка на время в Китае. В этот период отношения СССР и Китая испортились и границы резко закрылись, более того — запретили даже пересылать письма между странами. Его семья оказалась по разные стороны баррикад — он в Алма-Ате, а его жена и сын в Кульдже. Спустя время ситуация не наладилась, и тогда мой дядя женился на другой женщине в Казахстане, у них родилось еще пятеро детей. Он работал в газете, писал детские стихи на уйгурском, воспитывал детей. В конце 1980-х — начале 1990-х границы вновь открылись, и мы с братьями, детьми поэта, поехали в гости к его первому сыну. Он был уже взрослым мужчиной и рассказывал, как мама воспитывала его одна, так и не создав семью во второй раз.
Множество уйгурских семей оказывались и оказываются в разлуке из-за политических игр крупных держав.
История семьи Рамиля Ниязова
Большая часть моей семьи последние сто лет в основном связана с Российской империей, СССР и постсоветским пространством, а не с Китаем.
Мои предки мигрировали, скорее всего, еще в середине или конце XIX века, когда в Китае только начались гонения, но наша семья уже утратила память об этих событиях.
Нияз, мой прапрадед, жил в Жаркенте, у него было два сына — конокрад и грузчик, мой прадед.
Жаркент — город в Казахстане с большим количеством уйгурского населения, расположенный рядом с китайской границей. В начале ХХ века там проходил показательный расстрел уйгуров из-за того, что якобы кто-то из них оказал поддержку белогвардейцам. В моего прадеда тоже стреляли, но пуля в него не попала. Он прикидывался мертвым, лежа в куче трупов, и какой-то чекист пробил ему щеку штыком. Друзья-казахи выходили его и подделали ему документы, записав его как своего брата-казаха. Они сказали ему выдумать фамилию, и он назвал имя своего отца — Нияз. Так моя семья получила фамилию Ниязовы.
Под новой фамилией и с новым паспортом прадед уехал в Алма-Ату. Он жил на окраине города, был чернорабочим. Его жену, мою прабабушку, я воспринимаю как ведьму в нашем роду, потому что она знала огромное количество уйгурских примет, пословиц, поговорок, заговоров. Мой дедушка, как и его родители, был простым пролетарским ребенком, который потом как-то поднялся по карьерной лестнице и стал чиновником, занимался тендерами. Моя бабушка была микробиологиней, но потом вышла замуж, родила четверых детей и воспитывала их всю оставшуюся жизнь.
Бабушка всегда говорила, что перед любым событием надо произносить «Худаим Бурса» («На всё воля Аллаха»), и любила рассказывать мне притчу об этом:
Моя бабушка всегда очень смеялась над этим анекдотом, а в какой-то момент я понял, что эта притча, при всей своей абсурдности и ироничности, отражает быт уйгуров в Китае — там полицейские могут вломиться в любую квартиру, и, если ты хоть чуть-чуть покажешься им подозрительным, тебя могут забрать.
Современная жизнь уйгуров
Жизнь семьи Абликима
В Алма-Ате до сих пор существует диаспора, хоть со временем она и стала менее сплоченной. Уровень жизни людей повышается — к примеру, если мои братья и сестры имели рабочие специальности и трудились на заводах, таксовали, торговали на базаре, то поколение их детей уже смогло получить высшее образование, преимущественно они стали банкирами и финансистами. Для меня диаспора — это про неравнодушие, взаимопомощь, поддержку, горизонталь власти.
Жизнь семьи Рамиля
У меня никогда не было такого, что я чувствовал себя «иным», нежели казахи в Казахстане, но диаспорская жизнь всё равно отличается.
Для меня всегда казались очевидными все эти горизонтальные связи, структуры взаимопомощи, присущие диаспоре. Например, когда у меня умер дед, больше половины работы делал джигит беши — глава общины. Члены общины нашли барана, чтобы зарезать, продукты, столы и посуду для гостей, казан для плова.
Джигит беши — это глава какой-либо части диаспоры. Есть районный, городской и республиканский главы общины.
Для моих бабушки и дедушки поддержание связи с какими-то дальними родственниками было очень важной частью жизни, а для моего отца это уже не так — он знает всех, общается со всеми, но это не жизненная потребность, а я еще больше обособлен от всего этого.
Я думаю, что диаспора живет активно, когда у ее членов сложная жизнь. Как только они перестают нуждаться в дополнительной помощи друг друга — диаспора разрушается.
Жизнь в Китае
Ни Рамиль, ни Абликим не знают ничего о своих родственниках в Китае. Связь семей оборвалась, и неизвестно — восстановится она когда-либо или нет. Абликим был в Китае в 1989 году, тогда уклад жизни уйгуров еще оставался прежним. Рамиль был в Китае в середине нулевых, когда обстановка уже стала более напряженной, но всё еще была вполне привычной и посредственной. Сейчас же в СУАР так просто не попасть — эта зона закрыта от чужих глаз, а уйгурам запрещается связываться с людьми из других стран, даже если это родственники, — за такое могут посадить в концентрационный лагерь.
В СУАР используется система социального рейтинга, между районами города стоят блокпосты, для прохождения которых необходимо отметиться и обозначить цель визита, здесь отслеживается каждое движение с помощью системы камер с функцией распознавания лиц.
Для уйгуров стоит ограничение на количество детей в семье, за превышение которого родителей штрафуют, сажают в концентрационный лагерь или лишают способности иметь детей. Китайское правительство грубо и жестоко нарушает базовые права человека, и это вызывает волны возмущения в мировом сообществе, однако, поскольку Китай — одна из сильнейших и крупнейших держав, никто ничего не может сделать, а уйгурский народ оказывается невинной жертвой.
Искусство
Абликим Акмуллаев
Красный — цвет флага Китая; тюбетейка — головной убор уйгуров; палочки для еды — прибор, который используют для употребления пищи как уйгуры, так и китайцы. Выложив тюбетейками и палочками для еды слово LOVE на красном полотне, Абликим призывает китайское правительство полюбить свои малые народности и прекратить геноцид в отношении них.
Рамиль Ниязов
Отрывок из литературного цикла Рамиля Ниязова «Настоящей уйгуркой стала только моя мертвая бабушка» (полная версия).