«Мы муж и жена, поэтому между нами ничего нет». Что сегодня называют служебным браком

Когда-то «офисной женой» в Великобритании называли секретарш, подразумевая тем самым, что она так же вникает в рабочие дела босса, как его жена — в домашние (романтические отношения при этом также не исключались). Затем спектр секретарских функций сузился, а любовные взаимодействия между начальниками и подчиненными попали под огонь социальной критики — но, несмотря на это, термин остался в ходу и даже расширился. Теперь «служебным браком» в английском языке называют близкие, но при этом платонические отношения между равноправными коллегами. Стефани Мюррей — о том, почему дружески сблизившихся на работе коллег всё чаще называют «рабочим мужем» и «рабочей женой».

Это начиналось как типичная дружба в офисе: совместные обеды, шутки во время перерывов. Возможно, вас сблизили общие интересы вроде любви к настольным играм. Постепенно вы стали разбираться в рабочих задачах друг друга и нюансах их выполнения. Благодаря этому рабочая рутина перестала быть такой утомляющей, вы и вне работы болтаете о жизни. Между вами нет ничего романтического, но знаете, что многие ваши коллеги подозревают, что все-таки есть, и даже понимаете почему.

В английском языке для таких отношений есть термин — work spouse, то есть супруг на работе. Отношения по такой модели стали характерной чертой американских офисов. В 2015 году Чад Макбрайд и Карла Мейсон Берген определили подобные связи как «особую платоническую дружбу с коллегой по работе, характеризующуюся тесной эмоциональной связью, высоким уровнем доверия и поддержки, честности, преданности и уважения». Другие ученые считают, что подобные связи располагаются где-то между дружбой и романтическими отношениями. Однако даже природа этих отношений не так загадочна, как распространение вышеупомянутого термина: почему два человека, которые не состоят в браке и не заинтересованы в свиданиях, называют друг друга «муж» и «жена»?

В первоначальном варианте это выражение как будто было более осмысленным. Понятие «офисной жены» вошло в обиход во второй половине XIX века, когда бывший премьер-министр Великобритании Уильям Гладстон использовал его для описания коллективной интеллектуальной деятельности и расплывчатой эмоциональной связи между министром и его секретарем (мужчиной).

В последующие десятилетия это выражение стало обозначать секретарей в более общем смысле, то есть, как правило, помощниц, которые занимались рутинными делами своего босса на работе так же, как дома это делала его жена.

Иногда эти отношения имели и романтический потенциал, как в романе Фэйт Болдуин The Office Wife (1929), где в паутине неверности запутались муж, жена и секретарша. В конце концов этот троп потерял актуальность. Секретари дистанцировались от роли опекуна своего босса. А благодаря влиятельной ученой-феминистке Розабет Мосс Кантер у нас появилась критика гендерного разделения труда и дисбаланса власти, порождаемых браками среди коллег.

Однако служебные браки не исчезли, а эволюционировали к концу 1980-х вместе с изменением отношения к гражданскому браку. Как писал Дэвид Оуэн в эссе 1987 года, служебный брак не всегда бывал иерархически устроенной любовной связью между боссом и секретарем, но иногда и платонической связью между равноправными сотрудниками. В чем привлекательность таких отношений? Ваш партнер на работе может не знать о вашей привычке оставлять грязную посуду в раковине, а значит, из-за этого у вас не будет ссор. Эти отношения только выигрывают от рабочих рамок, предлагая эмоциональную близость брака без бытовых проблем.

Таким образом, сегодня, чтобы иметь жену или мужа на работе, вам не обязательно иметь настоящего супруга, общение с которым «противопоставлялось» бы домашнему очагу. Служебный роман избавился от многих стереотипов, когда-то определявших его, но сам термин странным образом сохранился.

Людям, практикующим этот вид нетрадиционных отношений — «супружество на работе», — «стоит еще постараться, чтобы объяснить себе и другим людям, кто они друг для друга», — считает профессор Эми Миллер-Отт. В то же время антрополог Джанет Карстен поясняет, что термины, описывающие семью, — самые распространенные, так как понятны всем и предлагают «удобный» набор действий и метафор. Однако, как говорит профессор антропологии Дуайт Рид, когда люди обращаются к словарю родства для описания нетрадиционных отношений, они выбирают термины, описывающие кровное родство. За исключением некоторых гетеросексуальных женщин, называющих свою лучшую подругу «женушкой», использование слов «муж» или «жена» без штампа в паспорте неслыханно.

Браки на работе подразумевают всё те же условия, что и обычные браки — совместимость, продолжительность и исключительность. Конечно, многие из этих черт характерны и для хорошей дружбы. Проблема в том, что слово «друг» было размыто с появлением соцсетей — теперь так можно назвать любого случайного знакомого.

Миф о том, что романтическая близость необходима для совместного дела, приводит к тому, что близкие отношения с коллегой могут быть восприняты как маскировка романа. Из-за этого некоторые избегают публичного использования термина «служебный супруг». Для других это выражение становится целесообразным, хотя и неочевидным способом развеять подозрения в романтической близости: да, мы очень близки, но нет, мы не встречаемся.

Таким образом, термин работает лишь частично: несмотря на то что слова «жена» и «муж» обозначают близость и ее исключительность, обычно они также подразумевают секс и романтику. Антрополог Карстен была удивлена, что эти понятия используются людьми, чтобы развеять среди коллег слухи о романе. Нельзя позаимствовать только некоторые значения слова — и люди, похоже, это понимают. Согласно исследованию Миллер-Отт, многие люди называли друг друга «муж» и «жена» только тогда, когда оставались одни. Исследование Уитмена и Мандевиля показало, что многие из тех, у кого были близкие дружеские отношения на работе, вообще отказывались использовать эти слова, чтобы не расстроить настоящего партнера.

В то же время для некоторых людей нетрадиционные коннотации выражения «служебный брак» могут быть весьма привлекательными. Возможно, это одна из причин, по которой столь многие не называют друг друга «мужем» или «женой» публично, но продолжают делать это в частном порядке: обращение, выходящее за рамки приличия, может быть способом сблизиться. Однако в конечном счете люди просто используют в своих целях исключительность слов, предназначенных для описания совсем других отношений.