Я знаю четыре иностранных, но из-за плохого русского языка собираю клубнику в поле: как живут иностранцы в России
По сообщениям ТАСС, за одну только первую треть 2025 года в Россию въехали около 1,2 млн мигрантов. К нам перебираются люди не только из СНГ, но и из Саудовской Аравии, Италии, Мексики и других стран дальнего зарубежья. Зачем они это делают и как справляются с языковым барьером, узнали у них лично, а также поговорили с преподавателем русского как иностранного.

Надим, 28 лет, родом из Саудовской Аравии, живет в Ростове-на-Дону
Я с детства хотел учиться за границей. Сначала искал варианты жизни в англоязычных странах, считал, что так будет комфортнее, но потом появилась возможность уехать в Россию. У нас в арабском регионе Россия ассоциируется с мощью: сила, технология, самые лучшие программисты в мире, кроме того, здесь относительно недорого жить. Поэтому решил ехать сюда.
Из-за языкового барьера решиться на переезд было страшно, но мне было 19 лет, поэтому это не казалось такой уж большой проблемой. Сейчас, когда мне предлагают перебраться в Германию или Финляндию, я уже не готов это сделать, потому что это означает вновь покинуть зону комфорта.
Когда я приехал в Россию, я не знал ни одного слова на русском. Не только я, а все иностранцы-студенты обычно переезжают с нулевым знанием языка, и первый год учебы проходит на подготовительном факультете. Там учат русскому, информатике, математике и так далее. В первое время даже самые базовые вещи вроде покупки шампуня превращались в настоящую проблему. На бутылках написано на русском «шампунь» или «кондиционер». А еще кондиционер могут назвать бальзамом. По сути, это одно и то же, но я не понимал этого и мог купить два шампуня, например.
Транспорт — вообще отдельная проблема. Когда едешь куда-то на автобусе и тебе нужно крикнуть, чтобы где-то остановили, а ты не можешь выговорить название остановки, а кричать просто: «Остановитесь» — это как-то слишком резко. Даже заказать шаурму было проблемой. В России шаурмисты всегда уточняют, добавлять ли сыр, но я не знаю, что это такое. Я знаю cheese, и мне полчаса на кассе объясняли, что именно от меня хотят. Я решил этот вопрос тем, что просто на все уточнения стал говорить: «Да». Это очень опасно, на самом деле, но так я выживал в период адаптации.

Что касается культурных различий, то у нас в регионе больше уважения к пожилым людям, на мой взгляд. Как правило, старые люди живут с детьми, и их слово — закон, невозможно представить, чтобы кто-то повысил на них голос. При этом русские люди очень любят детей и готовы жертвовать покупкой вещей для себя, чтобы купить дополнительную игрушку.
Мне кажется, здесь люди более дружелюбны и открыты новому, я не сталкивался с расизмом. Я вообще здесь чувствую себя как дома.
Есть сложности с поиском работы, оно и понятно: если тебе нужно заниматься обзвоном клиентов или говорить с людьми, при этом у тебя есть языковой барьер, то это проблема. Я прекрасно понимаю работодателей и думаю, что сам поступал бы так же, будь я на их месте. При этом можно устроиться в большую компанию, например, программистом. Если у вас хорошие хард-скиллы, то здесь вам придется общаться только с коллективом, а это гораздо проще.
Сейчас я подаю документы на вид на жительство — мне безумно хорошо в России. Даже когда я уезжаю домой, я скучаю по Ростову. Мне здесь спокойно и хорошо — думаю, все благодаря людям, которые меня окружают.
Каролина, 23 года, родом из Мексики, живет в Москве
Я приехала в Москву два года назад, чтобы учиться в магистратуре, потому что в Мексике я решила учить русский язык. Мне удалось получить возможность учиться бесплатно по квоте, но я приехала в Россию с нулевым знанием русского, и это было безумно тяжело в самом начале и все еще остается сложной задачей сейчас.
После переезда я познакомилась с людьми из Латинской Америки. Они уже хорошо владели языком, поэтому я старалась держаться рядом с ними. Если я вдруг где-то оказывалась одна, то пользовалась переводчиком на телефоне. Во время одиночных прогулок я знакомилась с добрыми людьми, и они стремились помочь, но так происходило не всегда.
Даже спустя два года я все еще не полностью понимаю русский язык. Я думаю, сказывается еще и разница в менталитете.
Если я допускаю ошибку в произношении, я просто смеюсь, но, если это слышат мои русские знакомые, они очень жестко реагируют, осекают и поправляют. Русская языковая система очень строгая. И мне всегда страшно, что россияне плохо отреагируют, если я допущу ошибку.
Однажды я попросили о помощи девушку, и она просто отказалась. Прошла мимо, даже не взглянув на меня. В Мексике, если мы не поняли собеседника и не владеем его языком, мы постараемся воспользоваться переводчиком или попытаемся объяснить жестами. Эта ситуация заставила меня грустить, поэтому у меня все еще существует определенный барьер в коммуникации с русскими, потому что я боюсь снова попасть впросак.

В первый год жизни в Москве я училась на подготовительном факультете. Считается, что у меня хороший русский язык, мне выдали диплом о владении на уровне B1-С1. Если такого документа нет, я бы не смогла продолжить обучение дальше. Но мне все еще трудно правильно говорить по-русски, потому что постоянно приходится подбирать правильный падеж или глагол. По моим ощущениям, у меня каша в голове, но это нормально.
По этой же причине я не могу найти хорошую работу, хотя имею несколько высших образований и владею тремя языками, помимо русского. Я работала некоторое время в «Бургер Кинге», а потом устроилась на уборку клубничного поля. До этого я работала уборщицей в университете летом. Все мои подработки происходят в летние каникулы, потому что невозможно совмещать работу и учебу, так как я очень сконцентрирована на обучении русскому языку.
Сейчас я живу в общежитии, я хотела бы жить самостоятельно, но арендодателям важно наличие регистрации, а ее очень сложно получить. Я получаю деньги от родителей из-за границы, но из-за санкций я сталкиваюсь со сложностями с их получением. Сейчас я воспринимаю жизнь в России как захватывающее приключение, как опыт, который я не смогу получить в других странах.
Маттиа, 34 года, родом из Италии, живет в Москве
Я из пригорода Пизы в Италии. Уже три года живу в центре Москвы на станции метро «Водный стадион». Я приехал в Россию в 2021 году, потому что должен был закончить свое образование в МГИМО. Это была основная причина, по которой я оказался в Москве. Но спустя год после окончания обучения я подумал, что хочу переехать в Россию, чтобы жить здесь.
Есть нескольких причин, почему я люблю Россию: мне нравятся ваша история, литература, кроме того, у меня была девушка из России и мы знакомились с россиянами, путешествуя по разным странам. Я начал интересоваться жизнью в Москве, узнавал у знакомых и понял, что это уникальный город. Поэтому я решил переехать сюда. После того как я переехал, все оказалось даже выше ожидаемого: уровень жизни, культурные события, общение с людьми, транспорт. Это вообще очень безопасный город, здесь вы можете получить что захотите. Для меня это один из лучших городов в мире.

Общение с людьми для меня не составляло особенного труда благодаря переводчику, а также людям, которые говорили со мной по-английски и по-итальянски. Гораздо хуже дела обстоят с документами. Очень много бюрократии, и я потратил много времени на коммуникацию с официальными органами.
Несмотря на то что итальянцы и русские отличаются внешне, внутренне я не заметил особенных отличий, мы одинаково развлекаемся. Может быть, есть какие-то культурные различия. Например, в Москве отношения между людьми сильно завязаны на деньгах, в Италии это не так.
Я шесть месяцев посещал курсы русского языка при университете, благодаря чему стал понимать базовые вещи, читать и так далее. Сейчас я беру частные уроки у репетитора, много практикуюсь в языке в дейтинговых приложениях, знакомлюсь с людьми и стараюсь говорить с ними по-русски.
Русский очень сильно отличается от итальянского, поэтому его можно изучать бесконечно. Искать работу в России тяжело, только если в международных компаниях. Сложно искать жилье, мои русские друзья помогали мне с поисками, но арендаторы часто говорили, что не готовы давать жилье людям без регистрации.
Я не говорю по-русски очень хорошо, но говорю достаточно, чтобы выжить здесь. Я планирую остаться в Москве, потому что все еще считаю, что это место, где можно найти все что угодно. Я люблю эту атмосферу, окружающая среда и прочее намного выше, чем в Европе.
Надежда, учитель русского как иностранного
Меня зовут Надежда Пельц. Я живу и работаю в Москве — обучаю иностранцев русскому языку. Я определилась с профессией еще в школе, почему-то меня зацепила идея преподавать русский иностранцам. Поэтому я пошла в бакалавриат по фундаментальный компьютерной лингвистике, посмотрела на иностранных студентов, поняла, что мне это действительно нравится, и после этого пошла в магистратуру на преподавание русского как иностранного.
Курс, который я преподаю, довольно сложный, ожидается, что за год студенты выучат русский язык с нуля до уровня примерно B1 и после этого смогут поступить в университет и учиться на русскоязычных программах наравне со всеми. На мой взгляд, это немного завышенное ожидание. Но этот курс существует уже долгое время во многих университетах, поэтому, наверное, все-таки это рабочий метод.

По моему опыту, хорошего уровня достигают только те студенты, которые, помимо занятий в университете, занимаются дополнительно дома сами. Люди приезжают со всего мира, поэтому, конечно, тяжело организовать процесс обучения, который будет одинаково удобен всем. Для кого-то русский — первый иностранный язык, для кого-то — пятый, и бывает сложно объяснить так, чтобы было понятно всем.
Еще такая сложность, возможно, немного неожиданная, — это то, что во многих культурах, особенно в восточных, абсолютно в норме опаздывать, поэтому очень часто студенты не то что опаздывают на пять-десять минут, а могут стабильно приходить, например, ко второй паре. Если у вас стоит три пары подряд, то первой пары для некоторых вообще не существует. Или абсолютно нормально прийти с опозданием полчаса, 40 минут.
Что касается культурных различий, наверное, первое, что приходит в голову, — это религиозные различия. К нам приезжают много студентов из мусульманских стран, и у них весной есть большой пост Рамадан, и это очень тяжелый пост. Но, например, понятно, что в странах, где большинство жителей — мусульмане, в этот период жизнь выглядит немножко по-другому. От людей не ожидается, что они будут в таком же объеме работать и учиться. А у нас, например, именно в этот период всегда проходят весенние экзамены, и, конечно, это для студентов очень тяжело.
На днях произошла довольно забавная ситуация. Мы учились писать письмо для экзамена, и один из вариантов — письмо семье. И мы до этого разбирали письмо другу, официальное письмо директору, начальнику. И мы разбирали, что если мы пишем письмо другу, то пишем «дорогой друг», и потом в письме всегда обращаемся к нему на «ты», и подписываемся как-нибудь с любовью. А в официальном письме используем обращение по имени-отчеству, обращаемся к адресату на «вы» и в конце письма пишем: «С уважением».
Мы начали разбирать письмо семье, и я говорю, что в письме к членам семьи тоже обращаемся на «ты», и в этот момент очень многие студенты удивились. Им было странно слышать, что, независимо от возраста родственников, мы ко всем обращаемся именно таким образом и что «вы» — это форма скорее для незнакомых людей или для людей, которые выше тебя по социальному статусу.
Русский язык имеет очень сложную грамматику, но особенная боль студентов — это падежи, на них жалуются студенты всех стран, причем с первых же дней. В первые уроки нам уже нужно знать как минимум две или три формы одного слова, потому что иначе мы не сможем говорить даже самые базовые фразы. И это как-то заседает у них в голове как самая сложная тема. Но, на мой взгляд, как преподавателя, например, глагольный вид — более сложная тема, но она ими так не воспринимается.