Загадка по имени Ферранте. Кто ты, маска?
Почти год назад закончился нашумевший сериал «Моя гениальная подруга», снятый по мотивам цикла «Неаполитанский квартет» итальянской писательницы Элены Ферранте. Сериал от HBO породил волну интереса и к личности автора. Несмотря на большое количество исследований, «загадка Ферранте» (попытка выяснить, кто скрывается под этим псевдонимом) до сих пор остается нерешенной, что безусловно усложняет разговор об автобиографическом аспекте текстов, балансирующих на грани вымысла и документальности. Разбираемся, как скандальное расследование журналиста К. Гатти привело к обширной дискуссии в писательском сообществе и кто же все-таки скрывается под маской Ферранте?
Наука на службе расследования
Первые попытки приблизиться к разгадке вопроса Элены Ферранте были предприняты в 2005 году журналистом Л. Галелла, который обратил внимание на пересечение мотивов и лексических средств ее дебютного романа «Навязчивая любовь» с автобиографическим романом Доминико Старноне «Улица Гемито». Несмотря на то, что Старноне опроверг свою причастность к приписываемым ему текстам, главным открытием статьи Галеллы можно считать вывод, что под псевдонимом скрывается именно неаполитанский автор. В 2006 году предположение Галеллы было впервые подвергнуто количественному методу анализа, с помощью которого физик В. Лорето сопоставил романы Ферранте с текстами авторов-уроженцев Кампании. В результате гипотеза, что Элена Ферранте — псевдоним Старноне, подтвердилась. К аналогичным выводам приходят исследователи OrphAnalytics, использующие в анализе стилометрические инструменты, а также филолог С. Гатто, обративший внимание на сходство деталей романного цикла «Неаполитанский квартет».
Альтернативная версия появилась в 2016 году после выхода всех частей тетралогии «Неаполитанского квартета» в издательстве “Edizioni e/o” — «Моя гениальная подруга», «История нового имени», «Те, кто уходит, и те, кто остается» и «История о пропавшем ребенке». Реальный комментарий, составленный ко второму тому тетралогии, в котором описана учеба в пизанской Высшей нормальной школе (Пиза) между 1960 и 1969 годами, заставил исследователя М. Сантагата остановиться на кандидатуре профессора итальянской литературы Марчеллы Мармо. Как и Старноне, Мармо свою причастность к тексту тетралогии опровергла.
Наибольший резонанс, однако, получило вышедшее в том же году расследование журналиста К. Гатти, который получил доступ к отчетам и выплатам издательства “Edizioni e/o”. На основании полученных данных об авторских гонорарах и приобретении на них недвижимости он пришел к выводу, что под псевдонимом «Элена Ферранте» скрывается жена Старноне, переводчица Анита Райя. Деятельность Гатти породила обширную дискуссию о праве автора сохранять анонимность и защищать частную жизнь и конфиденциальные данные от публичности.
Среди наиболее значимых работ, посвященных вопросу Ферранте, следует назвать корпусное исследование, инициированное лингвистом М. Кортелаццо и статистиком А. Туцци. По результатам коллоквиума в Падуе был опубликован сборник «Рисуя портрет Феррранте» (“Drawing Elena Ferrante’s Profle”), где романы Ферранте рассматриваются в широком контексте итальянской литературы.
Проведенные с помощью методов количественного и качественного анализа, исследования показали, что в текстах Ферранте не прослеживается совпадений с другими писателями неаполитанского происхождения. Тем не менее, стилометрические инструменты обнаруживают наибольшее количество стилистических сходств именно с текстами Старноне. Исследование было продолжено в следующем году с применением методов машинного обучения, где были проанализированы не только художественные тексты, но и нон-фикшн, например, сборник «Фрагменты» (“La Frantumaglia”), куда вошли эссе, письма и интервью Ферранте. Результаты показали присутствие в текстах «голосов» Старноне и Райи. Исходя из полученных данных, можно сделать предположение о коллективном продукте-мистификации, в котором приняли участие как минимум один мужчина и одна женщина из Неаполя в возрасте примерно 60 лет. Тем не менее, нельзя не учитывать саморепрезентацию автора как женщины-писательницы, что подтверждается в том числе в недавно опубликованной переписке с Мариной Абрамович, где прослеживается четкий «водораздел» между писательским «я» Ферранте и Феранте-публичным персонажем.
В присутствии художника
Примечательно, что сам импульс к написанию тетралогии, балансирующей на грани фикш и нон-фикшн, в контексте истории обставлен автобиографическими мотивами. Элена (Лену) Греко, которую логично было бы воспринять как авторское продолжение хотя бы из-за совпадения имени, воспринимает исчезновение своей подруги Лилы Черулло как вызов: «Я ужасно разозлилась. «Посмотрим, кто кого на этот раз», — подумала я, включила компьютер и начала описывать нашу историю – всю, в подробностях, которые сохранила моя память». Все дальнейшее повествование построено как воспоминание, имитирующее автофикшн, причем рассказ о собственной жизни для нарратора не представим без рассказа о Лиле. Акт писательства, с одной стороны, выполняет для Лену терапевтическую функцию, приобретая черты исповеди, а, с другой, противостоит небытию и забвению, то есть воле Лилы полностью исчезнуть, не оставив никаких следов своего существования.
«Присутствие» автора заметно в способе организации текста. Хронологическое изложение событий оформляется с помощью соответствующих частей: «Пролог», «Детство», «Отрочество», «Юность», «Молодость», «Зрелость», «Старость» и «Эпилог». Четвертый том «Неаполитанского квартета» предуведомляет читателя: «Все события, диалоги и персонажи, представленные в данном романе, являются плодом авторской фантазии. Любое совпадение с реально живущими или жившими людьми, фактами их жизни или местами проживания является совершенной случайностью. Упоминание культурно-исторических реалий служит лишь для создания необходимой атмосферы».
Мотивы двойничества и подмены, сопровождающие всю историю взаимоотношений Лины и Лилу, как кажется, напрямую соотносятся с писательской позицией Ферранте. Добившуюся популярности и признания своими текстами и активной позицией Элену Греко легко сопоставить с самой Ферранте, однако это не вполне верно. Именно Лила со своей способностью трансформировать реальность становится творцом более высокого порядка. Она же вдохновляет и провоцирует Элену на сочинительство своим первым и по большому счету последним, детским писательским опытом. Характерно, что Лену испытывает ревность, поскольку роман «Голубая фея», вдохновленный романом «Маленькие женщины» Л. М. Олкотт, написан без нее, что выльется в страх уже во взрослом состоянии. Лену изматывает себя мыслями о некоем мифическом, созданным Лилой тексте, который перечеркнет все ранее написанное и покажет ее полную писательскую несостоятельность.
«Я» и моя тень
Сложные отношения между подругами, их постоянное соперничество оборачиваются подлинным сотворчеством аполлонического и дионисийского начал. В своем стремлении исчезнуть, не оставив следов, Лила оказывается теневой стороной Лену, которая пытается эти следы реконструировать и облечь их в форму автобиографического романа. Кажется неслучайным созвучие с Лилит. «Созвучие» с образом Лилит проявляется на разных уровнях и позволяет объяснить, например, невероятную притягательность Лилы в глазах окружающих. Причем функция Лилит как соблазнительницы реализуется еще через «искушение» Лену писательством. Отражение этого мотива прослеживается в эпиграфе к первому тому тетралогии из «Фауста» Гете.
Один из эпизодических героев тетралогии, журналист Армандо указывает на отсутствие у Лилы тщеславия, необходимого и для писательского профессии, и для жизни в целом: «Достаточно сравнить тебя и твою подругу. В ней нет ни капли тщеславия, и это печально. Тщеславие – ценный ресурс». Парадоксальным образом Лила со своим стремление к анонимности, перечеркиванию своей сути и саморазрушению гораздо ближе к позиции самой Ферранте. Пролог к первому тому имеет подзаголовок «Заметая следы», что можно отнести к авторской стратегии. Как отмечает критик Л. Биргер: «Ферранте всегда пишет про болевые точки или болевые моменты опыта, но фигура самого автора нам в этом опыте не видна. В итоге никак не удается списать все тревожащие моменты её прозы на автобиографичность. Чем откровеннее становится с нами автор, тем невидимее должна оставаться его или ее истинная фигура».
Лила и Лену как персонажи-двойники являются двумя выражениями авторского «альтер эго». В конце последнего тома «Истории о пропавшем ребенке» читателю становится понятно, что весь текст представляет собой роман в романе: вся описанная история жизни Лилы и Лену излагаются в повести Элены. Название повести иронично обыгрывается в реальности: публикация героини повести «Дружба» вопреки запрету означает полный разрыв взаимоотношений Лену и Лилы: «Стоило мне нарушить запрет, она обязательно высказывала свое недовольство, дескать, надо или описывать все как есть, не подгоняя события под заданную схему, или выдумывать все от начала до конца, а я не умею ни то ни другое». Примечательно, что в этом исповедальном признании Лену проявляется писательская саморефлексия о текстах на грани между фикшн и нон-фикшн литературой.
Сам по себе текст тетралогии литературоцентричен, он не только имитирует автобиографию, но и выстроен как метаповествование, включающее размышление о превращении жизни в литературу и допустимости художественного вымысла.
Таким образом, автор «Неаполитанского квартета» предстает на страницах романов сразу в двух ипостасях: Лену, которая реализуют общественные функции писателя (самопрезентацию, гражданскую позицию), и гения Лилы, в которой может проявляться стремление Ферранте к анонимности, освобождению от бремени писательского публичного статуса. Показательно, что в эпилоге Лену признается, что не понимает, пишет ли она своими словами или словами Лилы: «Одним словом, Лилы в этом тексте нет, его написала я. Впрочем, я так старалась вообразить, что и как написала бы она, что уже не различаю, где мои слова, а где ее». Продуманная стратегия, выражающаяся в «стирании» собственной личности, позволяет вынести обсуждение тетралогии за пределы автобиографического измерения. Ферранте, как Лила, тщательно «заметает следы», оставаясь непойманной. Случай Ферранте способствовал дискуссии о возможности анонимности для автора, дискредитируя скандальное расследование Гатти.