«Венецианская монахиня», «Сожаления младости» и письма из путешествий. Как русская литература XVIII столетия открыла для себя эмоциональный мир человека
Русская литература XVIII столетия часто пребывает в тени «классики» XIX века и кажется издалека собранием малопонятных придворных од. Однако картина гораздо сложнее: русские писатели екатерининской эпохи, как и их европейские современники, открывали для себя человеческие эмоции, стремились к гармонии с природой и описывали путешествия по миру. Елисей Герасимов рассказывает о литературе русского сентиментализма и объясняет, чем она может быть близка и важна для современного читателя.
Многие исследователи, теоретики и критики находят в литературе последних трех-четырех десятилетий интенцию к «новой сентиментальности». Новая чувственность проявляется в творчестве Людмилы Улицкой, Максима Амелина, Михаила Шишкина, Евгения Водолазкина и многих других авторов. Михаил Эпштейн предсказывает:
В этой статье попробуем посмотреть на сентиментальную традицию и найти общие места с нашей эпохой.
Если обратиться к истокам сентиментализма и новой сентиментальности, можно найти кое-что общее. В советскую эпоху главным стилем был соцреализм, который выражал коммунистическую идею, воспевал государство и вождей, порицал неугодных системе, наконец, показывал идеального гражданина. Но потом случается крах утопии авторитарного коммунизма, страшные 1990-е, начало нового авторитарного режима… А за двести лет, в период с 1730 по 1760 год, происходит становление и господство классицизма. Это была литература на службе двора. Ее функции почти полностью сводились к поучению или напоминанию об идеале, к которому должен стремиться дворянин. Классицизм наставлял, прославлял, но за пышными одами и прекрасными аллегориями терял привязанность к реальной жизни. Появляются произведения, оппозиционные классицизму. А в 90-е годы XVIII века Французская революция, по словам Юрия Лотмана, «раскрывалась перед современниками как историческая проверка и опровержение идей „философского века“». Но постараемся следовать хронологическому порядку.
Последователи «трех китов» классицизма (Тредиаковского, Ломоносова и Сумарокова) понимали, что классицизм обращается к слишком высоким явлениям и это влечет за собой определенную опасность.
Иными словами: чем больше ты всматриваешься в бездну («…звезд полна; / Звездам числа нет, бездне дна»), тем больше вероятность в нее упасть.
Так, в 1750–1760-х появляются произведения, отступающие от классицистического канона как по форме, так по идеологическому содержанию. Вспомним Михаила Хераскова, которого чрезвычайно высоко ценили современники как создателя героических поэм «Россиада» и «Владимир». При жизни автора они печатались несколько раз большими тиражами. Не меньше Хераскова любили и за другие его поэмы, пьесы, романы и небольшие стихотворения, представляющие собой «тихую» и «уютную» поэзию.
Таким является стихотворение «Искренние желания в дружбе». Это дружеское послание, свободная и легкая поэтика (в сравнении с другими произведениями того времени). Герой обращается к человеку, по которому скучает, и призывает его приехать в знакомые места. Но обращение переходит в авторефлекторное отступление. Стихотворение наполняется рассуждениями о счастье спокойствия и счастье веселья, о границах дружбы, о том, насколько человек может покушаться на личное пространство своего друга, на свободу близкого человека:
Кстати, как постмодернизм исключает возможность всерьез использовать слова «душа», «слеза», «красота», «добро», «правда», «дружба», «честь», «любовь», так и из-за классицизма эти слова потеряли свою значимость. Но новый поэт меняет контексты и возвращает им живой смысл.
Он смотрит на человека не как на условный идеал, а как на конкретную личность. Поэтому поэзия Хераскова намного ближе и яснее читателю, чем стихи его предшественников.
В этом плане интересен его эксперимент в драматургии.
Трагедия «Венецианская монахиня» написана в 1758 году. Херасков сохраняет единство времени, места и действия — это сближает ее с классицистической драмой. Тексту предшествует «Изъяснение», в котором автор утверждает, что сочинение основано на реальных событиях. Здесь очевидно стремление к документальности сюжета, желание построить художественное произведение на будто бы имевших место фактах, которые будут ближе зрителю, чем мифы об исторических героях.
Это одно из первых крупных произведений на русском языке, в котором отчетливо звучит желание сбежать от социального абсурда, укрыться в природе от общественного мнения. У более поздних авторов эта линия получит широкое распространение в прозе и будет пересекаться с концепцией естественного человека Жан-Жака Руссо. В «Венецианской монахине» же эта мысль звучит лишь однажды, а затем перерастает в критику жестоких законов и противоестественных социальных норм.
В пьесе много моментов, когда герой хочет что-то доказать рационально, привести аргументы и повлиять на чувства возлюбленной, которая тоже любит его, но не может себе позволить быть с возлюбленным.
Неоднозначные эмоции героев и сложные проявления чувств становятся не менее важными, чем сюжетная линия.
Значимым для развития литературы оказался роман «Кадм и Гармония, древнее повествование». Процитируем замечание Александра Западова:
В поэзии Хераскова и близких к нему поэтов возникает свежий дискурс о личном, о собственных переживаниях… Например, стихи Михаила Муравьева. Вот его «Сожаление младости». Герой стихотворения, зрелый мужчина, вспоминает о юности, свежести чувств, увлечениях, ярких красках и переживаниях молодости, по сравнению с которыми его нынешние чувства очерствели. Но в памяти по-прежнему хранятся теплые ощущения:
Автор вспоминает то, что трогало его прежде: стихотворение содержит много отсылок к другим произведениям, авторам, к историческим личностям. Поэтому советуем читать этот текст с комментариями.
Любовь Кулакова говорит, что Муравьев — «первый русский поэт, в сознании которого классическое „Cogito ergo sum“ („Мыслю — следовательно, существую“) сменяется новым тезисом, рожденным „Исповедью“ Руссо: „Чувствую — следовательно, живу“». Это является важным переходом в мировосприятии и переносе его в литературу.
Другой интересный, но забытый еще при жизни поэт — Александр Ржевский — хоть и немало наследовал классицистической традиции, боролся с ее основой.
Григорий Гуковский отмечает, что Ржевский сознательно усложнял свою поэзию, используя вычурные и ухищренные средства воздействия.
Часто, используя совершенно «головные» поэтические приемы, он показывает неоднозначность внутреннего мира личности:
Более ярким поэтическим экспериментом в области неоднозначности чувств и мыслей является его «Сонет, заключающий в себе три мысли»:
В прозе классицизма господствовал «политический роман рационалистического толка», как его определяет Юрий Лотман. Такие романы должны были в аллегорической форме напоминать дворянам об устройстве государства, о том, что просвещенное меньшинство должно подчинять свои страсти уму и ради общего блага управлять народом — неграмотным рабом страстей.
Такая логика вызвала сопротивление со стороны просветителей.
Новые авторы считали, что интенция к добру заложена в самой природе человека, что мыслить, стремиться к счастью и свободе — естественно для каждого, независимо от социального положения.
Конечно, здесь не обошлось без сильного влияния западной литературы: Руссо, Гете, Стерн, Юнг — авторы, которых читают в оригинале и переводят, в журналах им посвящают статьи, в переписках обсуждают героев их произведений. Наталья Кочеткова подчеркивает, что переводят даже совершенно незначительных авторов, затрагивающих проблемы новой литературы. Однако такая зависимость от европейской литературы не уничтожала полностью национальные черты, в том числе наследуемые от классицизма.
В творчестве Федора Эмина как раз происходит синтез западной и русской традиций начала XVIII века.
Этого автора часто называют первым русским романистом. Он печатается с 1763 года на протяжении всего шести лет, но публикует 25 книг, включая научные, и издает журнал «Адская почта». Весь журнал при этом он пишет сам.
Первый его роман — «Непостоянная Фортуна, или Похождения Мирамонда». Здесь Эмин переосмысляет традицию путешествий, описываемых в гисториях — рукописных повестях петровской эпохи. На героя то нападают пираты, то его продают в рабство, а впоследствии он внезапно оказывается на троне. Мирамонд читает книгу о социальных истинах, с советами, как общаться с разными людьми, а затем отрекается от цивилизации и идет в пустыню, чтоб познать себя и совершенствоваться духовно.
Современного читателя наверняка впечатлит в этом романе претензия на всеобщность. В «Похождениях» множество отступлений, цель которых — просвещение в области географии, истории, этнографии и т. д. Герой путешествует по разным восточным государствам и странам Европы и Африки и оставляет о них своеобразные заметки. Например, в Риме «летом так нездоров и тяжел воздух бывает, что птицы по оному летя, падают на землю и умирают», а в Венеции дамы своих любовников топят в каналах. Примера ради приведем цитату, показывающую, как тяжело было бы ладить с русскими аристократами XVIII века, если вы — чернокожий бисексуал, не исповедующий христианство:
На самом деле, разумеется, далеко не всё общество презирало чернокожих. Читатели, которые воспользовались нашим советом прочесть стихотворение Муравьева «Сожаление младости», вспомнят момент сострадания человека к человеку:
Заодно заметим, как природа и естественность связываются здесь со свободой, а цивилизация — с угнетением человеческого достоинства, низводящим его в ничто.
В другом романе — «Письма Эрнеста и Доравры» — Эмин уже не учит географии. Как заметила Ольга Лебедева, творчество Эмина переориентируется на жизнеподобие, его привлекает психологическая сторона жизни и он находит много интересных способов выразить сложные оттенки чувств и неоднозначность в мотивах поступков героев. Впрочем, в изображении быта он остается далек от реальности: находясь у себя в деревне, Эрнест окружен прекрасными благоухающими цветами и чудными птицами, которые дополняют роскошные райские картины его уединения, далекие от российских реалий.
Воспроизводить частный быт реалистично начал Михаил Чулков. В его романе «Пригожая повариха» героиня хоть и носит французское имя Мартона, но является представительницей народной культуры (сложно при чтении не превратить ее в Матрону). Любопытно проследить, как повествование меняется вместе с мировоззрением героини. Поначалу нищета вызывает у нее зависимость от материальных благ, и тогда материальное подчеркивается и в описаниях. Со временем Мартона узнает, что такое искренние чувства, и к финалу романа избавляется от пристрастия к деньгам и красивым вещам, тогда же изменяется и повествовательная манера.
Женщина легкого поведения окружена ворами, взяточниками, предприимчивыми лжецами — эта среда показана изнутри. Так что выбор героиней пути кажется закономерным, но в итоге ее отношение к миру меняется.
Повествование ведется от лица героини. Ее речь насыщена пословицами и поговорками, постигающие ее неудачи или мотивацию свои/чужих поступков она комментирует народной мудростью: «Не прав медведь, что корову съел, не права и корова, что в лес забрела». Героиня Чулкова особенно близка современному читателю тем, что, так же как и многие из нас, движется по пути обретения собственных чувств, поиска себя искренней.
Если классицисты изображали героев, проявляющих неизменные и постоянные эмоции, то сентименталисты писали о чувствах как о сложных и переменчивых движениях души, показывали неповторимость каждого мгновения.
Сентименталисты хотели, чтобы чины, деньги, сословия и прочее перестали иметь значение, но чтобы в обществе стали цениться главным образом человеческие качества.
Развитие получила руссоистская идея о заложенных на «генетическом уровне» в человеке представлениях о добре, дружбе, любви и т. д. Появляются произведения о «добрых» дикарях, их естественной и счастливой жизни. В 1804 году Максим Башарулов анонимно публикует свой роман «Дикая Европеанка, или Исправление преступления одного добродетелию другого».
Так о нем писал Юрий Лотман:
Серьезной проблемой для современного читателя является заштампованность не только отдельных слов и выражений, но и некоторых произведений. Так, представляющую сентиментализм в школьной программе «Бедную Лизу» Николая Карамзина сложно воспринимать со всей искренностью и наслаждаться этим прекрасным произведением без давления контекстов, которые его окружали. Возможно, правильнее было бы обратить большее внимание на «Письма русского путешественника», которые могут научить чувствовать не только ближнего, но и литературу и эпоху 1790-х. Прочтя «Письма» и только потом взявшись за «Бедную Лизу», читатель вынесет гораздо больше, ведь современному человеку не нужно ни доказывать, что и крестьянки любить умеют, ни показывать безнравственность буржуазии.
Сама структура «Писем» разнообразнее и живее: герой путешествует по странам Европы, многое видит и сравнивает с российскими реалиями. Документальная основа, внимательность к бытовым мелочам сделали это произведение «энциклопедией европейской жизни». Но всё, что герой видит (картины в музеях, быт крестьян, культурные особенности, социальная структура, современный образ жизни в той или иной стране), путешественник пропускает через личное восприятие и старается точнее подобрать формулировку, чтоб выразить то или иное чувство. Павел Берков и Георгий Макогоненко даже говорят об «отборе включавшегося в „Письма“ фактического материала, его освещении, языке, которым он описывался, любой подробности стиля — вплоть до пунктуации, рассчитанной на подчеркнутое выражение эмоций».
Подробная фиксация чувств показывает, как герой в момент отъезда особенно сильно углубляется в себя и придается едва ли не унынию. Но после прибытия в Германию в нем просыпается живой интерес ко всему происходящему в мире, тоска его рассеивается и всё реже пишет он друзьям о грусти, но чаще описывает забавные наблюдения.
Это произведение Карамзина научит не только сочувствовать, но и чувствовать искусство и природу, наблюдать за обществами, ценить свою культуру и сравнивать ее с иностранными, вести светские беседы и, разумеется, знать Канта:
Русский сентиментализм сегодня оказывается очень близким читателю и в то же время свежим по той причине, что долгие годы никто всерьез не рассматривал эту литературу — она казалась скучной или слезливой. Мы же дистанцированы от нее на достаточное расстояние, чтобы понять ее особенности, оценить достоинства и эмоциональную эстетику.