Книга дня: в России вышло первое издание, переведенное онлайн-переводчиком

Российское издательство Individuum выпустило новую книгу английского экономиста Дэниела Сасскинда об автоматизации труда в эпоху искусственного интеллекта, 350-страничный труд был переведен на русский язык без участия человека — всю работу выполнил алгоритм Яндекс.Переводчика за 40 секунд.

«Будущее без работы. Технологии, автоматизация и стоит ли их бояться» — руководство к новой экономической реальности, где системы автоматического управления могут вытеснить людей с работы.

Дэниел Сасскинд — экономист из Оксфордского университета и бывший советник при британском правительстве — размышляет о будущем работы в связи с прогрессом в области искусственного интеллекта и присвоением машинами все большего объема задач, ранее выполнявшихся людьми.

Главный редактор Individuum Феликс Сандалов рассказал, что в издательстве уже давно присматривались к машинным переводам: «Мы приберегали этот ход до книги, чей смысл бы оптимально сочетался с нашим посылом — и в случае с „Будущим без работы“ именно так и получилось. Алгоритм отлично справился с синтаксисом оригинала, практически не ошибся в словоприменении и проделал работу, на которую у человека бы ушли месяцы, меньше чем за минуту».

После перевода над текстом все-таки поработал человек — редактор, но отдельные фрагменты решили оставить без литературной обработки, чтобы читатель мог оценить уровень развития современных технологий. Такие отрывки несложно найти — они специально выделены в тексте.

Заказать книгу можно здесь, также есть электронная версия издания.